Entrevistas

El fenómeno de la autopublicación de libros en Argentina

Share Button

soledad

Desde hace un par de años, comenzó a llamarme la atención la cantidad creciente de escritores autopublicados. En los primeros tiempos, eran más que nada extranjeros, pero luego empecé a notar que había varios argentinos. Debo reconocer que al principio no les di mucha importancia y no tenía ganas de leerlos. Me imaginaba que eran amateurs que escribían obras de dudosa calidad literaria. Sin embargo, la curiosidad pudo más y me animé a leer algunos libros y cuentos. Así descubrí que había de todo. Por un lado, es cierto que algunos eran muy amateurs y sus textos tenían graves errores de puntuación, gramática y ortografía, pero por otro lado, había algunos que eran de una calidad que nada tenía que envidiarle a los libros publicados por editoriales reconocidas. Para conocer más sobre este fenómeno, entrevisté a cinco escritores argentinos autopublicados: Vanina RodríguezAriel PytrellNathalia TórtoraJavier Del Ponte y Melisa Ramonda.

tinieblasMe intrigaba la formación de los escritores autopublicados. Una se imagina que todos los escritores estudiaron Letras, pero me llevé una sorpresa al ver que, en su mayoría, han estudiado disciplinas que no tienen gran relación con la literatura. Vanina Rodríguez estudió Hotelería y Nathalia Tórtora es licenciada en Museología y Gestión del Patrimonio Cultural. No obstante, ambas han participado de talleres literarios; incluso, Vanina coordina uno. Por su parte, Javier Del Ponte estudió Derecho durante unos años para luego cambiar y dedicarse a estudiar Psicología, carrera, que afirma, le posibilitó el ingreso al mundo de la escritura. Melisa Ramonda además de ser diseñadora, también es ilustradora y cuenta que trata de aprender lo necesario para escribir sus obras. Ariel Pytrell es el que tiene una formación más clásica, en comparación con el resto de los escritores que entrevisté, ya que sí estudio Literatura. Sin embargo, es importante remarcar que también es director y formador de actores.

Una de las preguntas que les hice a los escritores fue por qué decidieron autopublicar sus Gemmalibros. La mayoría se queja de que las grandes editoriales no tienen en cuenta a los nuevos escritores. Vanina comenta que “es muy difícil llegar a una que reciba el material y que lo analice. La mayoría, si contesta, dice que tiene cerrada las puertas para recibir manuscritos”. Ariel, que es un escritor experimentado y que a diferencia del resto sí ha sido publicado por editoriales, me contó su experiencia personal al intentar publicar la novela Sombras del fin del mundo: “considero a Sombras de fin del mundo (Bindalinē 1) como «original» y «literaria», que no responde a conclusiones de análisis de marketing. Todas las editoriales, nacionales y extranjeras, que recibieron el original aprobaron todo, pero no pasó la prueba de «vendible», según los parámetros actuales de lo que debe ser un libro «publicable». Me pareció una enorme pena que una historia que me llevó desarrollar casi toda la vida (comencé a escribir la lengua Danahuacal’ate, que es la que se habla en la serie, a los diez u once años) se perdiera para siempre”. Ariel remarca que las editoriales se rigen por las leyes del mercado y opina que “en los últimos treinta años los editores son más parecidos a técnicos en marketing y dirección de empresas que a su otro costado, el literario. Esto trajo un cambio radical en la forma de gestionar el mercado, de «surtir» a las «demandas» de los géneros, porque publican libros cuyo valor radica en ofrecer garantías ya probadas”.

el ultimo latido de un sueñoCon respecto a la forma en que autopublicaron sus libros, Ariel, Melisa y Nathalia optaron por publicar a través de Amazon. Ariel y Nathalia además utilizaron los servicios de Hesíodo, una plataforma argentina. Ambas plataformas imprimen por demanda, Según Nathalia, lo bueno de utilizar este medio es que no se necesita una inversión inicial que muchas veces los escritores independientes no poseen. En el caso de Melisa hay que destacar que ella misma se encarga del diseño, edición y maquetación de los libros mediante su propio emprendimiento, Dark Unicorn Ediciones. Vanina y Javier, por su parte, optaron por editoriales argentinas que publican libros de escritores independientes, como Tinta Libre y Thelema. Nathalia también utilizó este tipo de editoriales, en su caso, la ya nombrada Thelema y Ediciones de la Grieta. Le pregunté a Javier si en Rosario había posibilidades de autopublicación y me nombró a Baltasara Editora y a Laborde Editor.

Les pregunté a los escritores cuáles eran las desventajas de la autopublicación y coincidieron en cuatro puntos negativos: el alto costo económico, las múltiples tareas que debe realizar el escritor, la falta de distribución y publicidad, y el desprestigio que tienen las ediciones de autor. Ariel considera que “es durísimo rasguños en la puertapara un autor, por más experiencia que tenga en el mercado editorial, traccionar su propio libro sin, prácticamente, mucha inversión”. Vanina afirma que “la autogestión implica resignar horas de escritura para convertirse en el responsable de publicidad, prensa, organización de eventos, edición de videos, diseñador, etc”. Melisa opina que “tener el aval de un sello editorial conocido y que haya publicidad a un nivel más importante siempre ayuda a vender mucho más que la promoción que uno puede hacer. El autopublicado está limitado de muchas formas, la venta del libro en papel es la que más sufre porque si la gente no lo ve en su librería amiga, no se va a meter en internet a comprarlo, muchas veces es compra por impulso”. Algo similar nos cuenta Nathalia: “los libros autopublicados no llegan a las librerías ni tienen publicidad en ningún lado. Los lectores no saben de la existencia de un montón de libros independientes que seguramente les encantarían. Y aunque los conocieran por verlos en algún blog, no los podrían conseguir porque no están en librerías. Esto es un problema especialmente para quienes nos dedicamos a escribir literatura juvenil. El adolescente promedio no tiene la posibilidad de comprar online o de viajar de una ciudad a otra por un libro”. Según Javier, hay “varios factores que convergen para que el trabajo del autor independiente sea difícil y poco valorado. Por un lado, lo que yo llamo como falta de riesgo editorial. ¿Qué quiere decir esto? Que las grandes compañías editoriales han dejado de buscar la novedad en las penumbras, hoy se limitan a tomar fenómenos en expansión y añadirle todo su aparataje publicitario y de difusión para que aquellos fenómenos alcancen tamaños mundiales (y que por otro lado, muchas veces esos fenómenos distan mucho de ser literatura de calidad, me reservo los ejemplos). Por otro lado, y en consecuencia del primer factor, está la falsa creencia de que aquello que no ha tomado trascendencia, que no tiene un sello editorial importante, no tiene la calidad suficiente”.

bindaline portada nuevaPero no todo es negativo. Entre las ventajas, podemos citar que el escritor puede controlar todo el proceso de publicación y no recibe presiones por parte de las editoriales. Nathalia opina que “una de las ventajas de ser independiente es que nadie te corre con fechas de entrega o con qué es lo que deberíamos estar escribiendo. Un escritor independiente tiene la posibilidad de experimentar nuevos géneros, tomarse su tiempo, encajonar proyectos para más adelante y manejar sus horarios como prefiera. Además, el escritor independiente es dueño de su obra y puede publicarla cuantas veces quiera con distintas editoriales o servicios de impresión porque es dueño de sus propios derechos”. Vanina destaca además las distintas iniciativas que están surgiendo para que los escritores autopublicados puedan aunar esfuerzos e intercambiar sus experiencias, como LEA (Literatura de Escritores Argentinos), una iniciativa que lleva adelante junto con Javier y Gabriel Sosa.

Ante la pregunta de si les gustaría que una editorial conocida publique sus libros, la mayoría contestó que sí. Melisa afirma que “mientras sean serios conmigo y respeten mi trabajo, yo me animaría a trabajar con una editorial. Todo depende de lo que ofrezcan. A mí me interesa la distribución del libro físico más que cualquier otra cosa, en este momento, porque es algo que no tengo”. Nathalia cree “que sería interesante tener una novela publicada a gran escala, con buena repercusión y que gracias a esa sola novela los lectores pudiesen llegar a todas las demás, que seguirían siendo independientes. Es un sueño un tanto utópico, pero uno nunca sabe qué le depara la vida”. Por el contrario, Ariel, que varias veces fue publicado por editoriales, cree que, a pesar de las desventajas, seguirá publicando en la modalidad de autoedición. Se muestra muy interesado en Amazon.

 cabecera blog4

Escribir esta entrada fue una gran experiencia para mí. Me llevó varios días de producción. Tuve que pensar las preguntas, contactar a los escritores y redactar la entrada. Me sirvió para dejar de lado los prejuicios iniciales que tenía con los escritores independientes, ya que aprendí que hay una gran cantidad de trabajo y esfuerzo detrás de un libro. Además, admiro la pasión por la escritura que los alienta a seguir adelante a pesar de las adversidades para poder cumplir su sueño. Gracias a esta entrada, también descubrí que me gusta hacer entrevistas, por lo que más adelante proyecto contactar a otros escritores. Y también a varios traductores para que me cuenten sus experiencias. De forma mensual voy a ir publicando las cinco entrevistas que hice para esta entrada. ¡No se las pierdan!

TE INVITAMOS A VISITAR EL BLOG DE SOLEDAD Y LEER LAS ENTREVISTAS COMPLETAS A CADA UNO DE ESTOS ESCRITORES.

Share Button

Entrevista a Ava Dellaira

Share Button

grieta

Hace unos meses tuve la posibilidad de entrevistar a Ava Dellaira, escritora estadounidense conocida por su novela “Cartas de amor a los muertos”. A mediados del 2015, Dellaira visitó Buenos Aires gracias a V&R editoras.

Dejaré el texto en inglés (original) debajo de la traducción.

 

dellaira 1

 

COMO ESCRITORA

Nathalia: “Cartas de amor a los muertos” es un libro diferente, especial. Una historia que no puede compararse con ningún otro volumen juvenil publicado en los últimos años. Cuando lo publicaste, ¿lo hiciste pensando en publicarlo o esa fue una decisión tardía? ¿Te asustaba pensar qué dirían los lectores?

Ava: ¡Muchísimas gracias! Cuando estaba escribiendo Cartas de amor a los muertos, soñaba con que algún día alcanzar a alguna persona en el mundo, a quien fuese que le atrayera. Al mismo tiempo, la travesía de escribir fue, en algún sentido, muy personal; sabía que se trataba de una historia que tenía que contar, sin importar si se convirtiese en libro físico o no. Mientras escribía, me concentré en escuchar a los personajes y comprender lo que intentaban decir, más que pensar en cómo la audiencia respondería a ello.

Sin embargo, una vez que lo terminé (y que eventualmente encontré una agente y un editor) y supe que el libro estaría dando vueltas por el mundo, sí, me puse nerviosa al pensar cómo responderían los lectores.

 AVA 03

Nathalia: Luego del éxito de Cartas de amor a los muertos, ¿estás trabajando en algún nuevo proyecto?

Ava: ¡Sí! Pueden leer al respecto aquí (en inglés) http://www.ew.com/article/2015/09/14/new-ava-dellaira-book-17-years

V&R ya compró los derechos, así que es seguro que llegará a Latinoamérica ;).

 

 SOBRE TU VISITA A ARGENTINA

ava info

Nathalia: Nos visitaste en 2015 para una firma de ejemplares en la capital del país. ¿Qué esperabas cuando supiste que ibas a venir?

Ava: Fue mi primer viaje a Sud América y estaba realmente ansiosa por tener la oportunidad de ir.

Nathalia: ¿Los fans llenaron tus expectativas?

Ava: ¡Oh por Dios! Los lectores de Buenos Aires son increíbles. Su cariño y entusiasmo están más allá de cualquiera de mis expectativas. Me sentí honrada por conocer a tantas personas fantásticas. Fue una experiencia enriquecedora e inolvidable.

 


ORIGINAL TEXT

ABOUT YOU 

Ava-Dellaira_CLAIMA20151009_0358_28

Nathalia: Love Letters to the Dead is different, special. It’s a book that can’t be compared with any other YA novel published in the past years.  When you wrote it, did you think about publishing it from the beginning or was it a later decision? Were you scared of what readers would say?

Ava: Thank you so much! When I was writing Love Letters, I did dream that someday it might reach somebody, somewhere in the world, to whom it might matter. At the same time, the journey of writing it was in someways very personal to me; I knew that the story was one I felt I needed to tell, whether or not it ever became a book. While writing, I focused on listening to the characters and getting to know what they wanted to say, rather than thinking about how an audience might respond. However, once I finished and eventually found an agent and a publisher and knew the book would be out in the world, yes, I was certainly nervous about how readers would respond! 

Nathalia: After the success of Love Letters to the Dead, are you working in any new books?

Ava: Yes! I am! You can read about it here. 🙂 

http://www.ew.com/article/2015/09/14/new-ava-dellaira-book-17-years

V&R has bought the rights, so they will also publish it in Latin American. 

ABOUR YOUR TRIP

12092642_163794000630503_1439656930_n - Copy


Nathalia:
You came to Argentina in 2015 for a signing event in the capital of the country. What did you expect when you visited Buenos Aires?

Ava: It was my first time visiting South America, and I was so excited for the opportunity! 

Nathalia: Did your fans here meet your expectations?

Ava: Oh my goodness — the readers I met in Buenos Aires were incredible! Their kindness and enthusiasm were way beyond any of my expectations! I felt so honored to get to meet so many wonderful young people. It was truly a humbling and unforgettable experience. 

 

Share Button

Entrevista a Amanda Stevens

Share Button

grieta

Hace aproximadamente dos años, me puse en contacto con Amanda Stevens por primera vez. “La restauradora”, primer libro de “La reina del cementerio” acababa de salir publicado en Argentina, y yo no podía esperar a leer las continuaciones. Correos electrónicos fueron y vinieron, seguidos de algunas horas de chat, comparación de fotografías de Cementerios de Buenos Aires y USA, etc.
Pasados varios meses, apenas se publicó mi primera novela, Jaque Mate, hicimos un intercambio. Amanda y yo nos enviamos por correo los libros que cada una había escrito, junto con una pequeña carta y dedicatoria. Desde ese entonces, seguimos en contacto. 

Un par de semanas atrás, le conté sobre la iniciativa de Ediciones De La Grieta y sobre este blog. El resultado fue la entrevista que leerán a continuación.
El texto original en inglés se encuentra debajo de la traducción.

RESTAURADORA

SOBRE LA SAGA “LA REINA DEL CEMENTERIO”

Nathalia Tórtora: Me topé con “La restauradora” hace algunos años, en internet. Me llamó la atención porque en ese entonces yo estaba estudiando Museología ٴ—que no es tan diferente a restauración. Incluso cursé un par de materias al respecto— y también porque las reseñas decían que el libro mezclaba dos de mis géneros literarios preferidos: policial y paranormal. ¿Cómo se te ocurrió la idea de fusionar estos géneros tan diferentes?

Amanda Stevens: Quería escribir un libro con elementos paranormales y con un protagonista que tuviese un trabajo inusual y/o habilidad. También quería incluir un héroe atormentado y un romance nefasto. Así que literalmente entré a Google y busqué “empleos inusuales” y la primera respuesta decía restaurador de cementerios. Supe inmediatamente que esa era la profesión perfecta para el tipo de historia que tenía en mente, que entra en el estilo de romance gótico. Ya tengo experiencia con libros de misterio y suspenso, así que aquellos elementos evolucionaron mientras diseñaba la trama.

Nathalia Tórtora: Teniendo en cuenta  que la saga revela información específica en cada uno de los libros, me gustaría saber si planeaste la historia de Amelia completa desde el inicio, o  si decidiste explicar más al respecto luego del éxito del primer libro.

Amanda Stevens: Ese ha sido un aspecto interesante de la saga. A veces dejo escapar algún dato de la historia de un personaje, o incluso menciono algo al pasar que no parece ser relevante a la historia en curso, pero luego, cuando llego al siguiente libro, me doy cuenta que mi subconciente dejó pistas y sentó las bases para lo que seguiría. Creo que la saga completa está en mi cabeza desde el comienzo, pero que no lo sabía hasta que llegó el momento indicado —si es que eso tiene algún sentido—.

 

SOBRE TUS OTROS LIBROS

amanda bio

Nathalia Tórtora: Lamentablemente, tus otros libros no han sido publicados en español. ¿Creés que los lectores de habla hispana podrán disfrutar de historias como “The Dollmaker” (el creador de muñecas) o “The Devil’s Footprints” (Las huellas del diablo) en algún momento?

Amanda Stevens: Desafortunadamente, no tengo control sobre cuándo y dónde mis libros son lanzados. Si fuese por mí, estarían en todos lados.

 

Nathalia Tórtora: ¿Estás trabajando en alguna otra historia, más allá de la saga de La reina del cementerio?

Amanda Stevens: Le envié una propuesta a mi editor; se trata de una trilogía cuyo título provisorio es “Waking the Dead” (Levantando a los muertos). El protagonista trabaja en la morgue y tiene la habilidad de reanimar cadáveres.

 

Nathalia Tórtora: Última pregunta. ¿Te gustaría visitar Argentina en algún momento para conocer a tus fans? 

Amanda Stevens: Sí, me encantaría hacerlo algún día. Tengo una amiga que vivió en Argentina algunos años atrás y siempre me arrepiento por no haberla visitado cuando estaba allí. Los lectores de Argentina están entre los más apasionados, por lo que una firma de libros o un meet and greet serían fantásticos. ¡Podríamos conversar sobre cementerios!

Web oficial de Amanda Stevens: http://amandastevens.com

Web oficial de Nathalia Tórtora: http://uutopicaa.com

 ———————————————————–

 Original Interview

 AStevensHighResx1-325x487

 ABOUT THE GRAVEYARD QUEEN SAGA

Nathalia Tórtora: I saw The Restorer online a few years ago and it caught my eye because I was studying museology at the time (which is not all that different from restoration. I even had to take some restoration classes at university) and also because it mixed two of my favorite types of books: mystery and paranormal. How did you come up with the idea of fusing these two different genres?

Amanda Stevens: I wanted to do a book with paranormal elements and a character with an unusual job or gift.  I also wanted a tormented hero and a doomed love story.  So I literally Googled ‘unusual jobs’ and cemetery restorer was the first thing that popped up.  I knew immediately that the profession was perfect for the type of story I had in mind, which was really a throwback to Gothic romances. I have a background in mystery and suspense so those elements evolved as I began to plot.

 

Nathalia Tórtora: Given the fact that the saga reveals some specific information in each of the books, I would like to know if you planned Amelia’s entire story from the beginning or if you decided to explain more about it after the success of the first books.

Amanda Stevens: That’s been an interesting aspect of this series—sometimes I’ll drop a tidbit about a character’s background or even mention something in passing that doesn’t seem so important to the current story, and then I’ll get to the next book and realize I’ve been subconsciously dropping clues and setting up backstory all along.  I think the whole saga is in my head and has been from the very start, but I didn’t know what was there until I needed it—if that makes sense.

 

ABOUT YOUR OTHER BOOKS

Nathalia Tórtora: Sadly, none of your previous books have been published in Spanish. Do you think Spanish readers will ever be able to enjoy titles like “The Dollmaker” or “The Devil’s Footprints”?

Amanda Stevens: Unfortunately, I have no control over when and where my books are released.  If I did, they would be everywhere. J

 

Nathalia Tórtora: Are you currently working on any new story outside of the Graveyard Queen saga?

Amanda Stevens: I’ve submitted a proposal to my publisher for a trilogy with the working title Waking the Dead.  The main character works in a mortuary and has the ability to reanimate corpses.

 

Nathalia Tórtora: Last question. Would you like to visit Argentina (sooner or later) to meet your fans down here?

Amanda Stevens: Yes, I would love to someday. I have a friend who lived in Argentina a few years back and I’ve always regretted that I didn’t visit while she was there.  The Argentinian readers are among the most ardent so a signing or meet and greet would be fantastic.  We could chitchat about cemeteries!

 

Share Button

Entrevista a Joss Stirling

Share Button

Página web de Nathalia Tórtora
Página web de Joss Stirling

grieta

Hace unas semanas me puse en contacto con Joss Stirling, una escritora británica cuya pluma cautiva a jóvenes de todo el mundo. Es conocida principalmente por su saga Sky, pero ha publicado numerosos libros bajo distintos seudónimos. Emails fueron y vinieron. El resultado fue una entrevista breve en la que Joss nos habla un poco sobre sus sagas más conocidas.

Colocaré la  traducción primero y la versión en inglés al finalizar la nota. Espero que la disfruten.

joss

ENTREVISTA

 

SOBRE LA SAGA DE LOS BENEDICTS
(conocida en Argentina como saga Finding Love)

benedicts

Nathalia Tórtora: ¡Hola! Gracias por compartir parte de tu tiempo conmigo. Es un honor poder entrevistarte para Ediciones De La Grieta. Me gustaría hacerte un par de preguntas.

Los ejemplares de Sky (primer libro de la saga) llegaron por primera vez a nuestra librería hace un par de años. La portada me llamó la atención inmediatamente. Compré una copia del libro sin saber con qué me iba a encontrar. Leí la historia en una sentada y para el final del día me encontraba en tu página web oficial, intentando averiguar cuándo recibiríamos la secuela.

Joss Stirling: ¡Me alegra que te hayas enganchado con la saga!

Nathalia Tórtora: Mientras la mayor parte de los autores —juveniles— estaban escribiendo sobre los viejos mitos, ¿cómo fue que se te ocurrió a vos la idea de los savants?

Joss Stirling: Mi hija estaba atascada con la saga de Crepúsculo. No lo malinterpretés, es un cuarteto de libros bastante interesantes, pero yo deseaba alentarla a leer algo distinto. Le hice todo tipo de sugerencias (“¿Jane Eyre?”  “No, ma.”  “¿Orgullo y prejuicio?” “No, gracias.”…) pero era un asunto cíclico que siempre terminaba con vampiros. “Okay”, pensé yo, “si ella no intenta leer algo nuevo, entonces yo voy a escribir algo que sé que le gustará”.

No deseaba dedicarme a escribir algo sobre vampiros/hombres lobo/ángeles caídos porque eran temas sobre los que todos habían escrito hasta el hartazgo, pero quería mantenerme en el mundo de lo paranormal. Eso me llevó a adentrarme en las percepciones extrasensoriales. Una vez que decidí darle estos dones a los jóvenes, luego debí crear una sociedad para ellos, un lugar en el que pudieran conocerse, y al mismo tiempo mantener su secreto a salvo. Esto llevó a la creación de los savants. La palabra en inglés ya existía; posee raíz francesa y significa “aquellos que saben”. Me pareció que iba perfectamente con mi idea.

Nathalia Tórtora: La saga cuenta una historia diferente en cada libro, rotando los personajes principales, pero siguiendo una línea de tiempo única. Cada lector tiene una pareja de protagonistas preferidos y desearían ver más de sus aventuras ¿Estás planeando escribir más libros sobre los personajes que ya han tenido protagonismo a lo largo de la saga? Personalmente, me gustaría ver más de Crystal y Xav.

Joss Stirling: No estoy segura aún. En algunas de mis sagas pasadas he dicho  “eso es todo”, pero luego decidí continuarlas por pedido de mis editores (eso ocurrió por ejemplo con los libros 4, 5 y 5 de la saga de Sky – yo pensé que terminaría con Crystal), Por eso, ya no digo “nunca”.

En este momento estoy concentrada en la redacción del sexto libro, dejando puertas abiertas para otras posibles historias. Veremos qué pasa.

SOBRE LA SAGA STRUCK

struck

 

Nathalia Tórtora: (en Argentina) nos llegaron hace poco los primeros libros de la saga, por lo que muchos lectores aún no han tenido la posibilidad  de leerlos. No quiero arruinarles demasiado la sorpresa, así que haré una pregunta sencilla. ¿Qué te llevó a tomar la decisión de escribir dentro del género policial?

Joss Stirling: Estaba buscando algo que fuera al mismo tiempo emocionante y paranormal; decidí que para mí, eso era una buena historia de detectives. Empecé a jugar con los arquetipos de detectives que conocemos de la ficción (James Bond, Sherlock Holmes, Miss Marple, Herculé Poirot, etc) y me pregunté cómo habrían sido sus vidas de haber nacido en este siglo y estudiado juntos en la escuela. Eso me llevó a soñar con la Agencia de Jóvenes Detectives, algo que acá en Inglaterra llamamos “Sixth Form College”, que equivale a los últimos dos años de secundaría de Estados Unidos.

Estos jóvenes son extremadamente hábiles, al igual que mis savants, pero sus dones se reflejan en talentos de vida más que extrasensoriales.

En cada libro experimento con una clase distinta de detective. En Struck, (el protagonista) es un detective acaudalado (en este caso en un internado). Stung es una historia de persecución. Shaken es más bien una historia exótica sobre espías. Y esta última parte (en la que estoy trabajando)… bueno, eso lo dejaré como sorpresa —por ahora—.

Los detectives suelen viajar en parejas. Como por ejemplo Holmes y Watson, y me pregunté si no sería satisfactorio ver una pareja avanzar juntos para convertirse en un gran dúo, un final más moderno que en las viejas historias, pero igualmente romántico. Espero que disfruten de la travesía de estos personajes.

Nathalia Tórtora: Última pregunta. ¿Te gustaría visitar Argentina (en algún momento) para conocer a tus fans?

Joss Stirling: Me encantaría.

 


TEXTO ORIGINAL

imagen blog

ABOUT THE BENEDICTS SAGA

Nathalia Tórtora: Finding Sky arrived at our bookstore for the first time a few years ago and its cover caught my eye almost immediately. I bought a copy of the book not knowing what I would find. I read the whole story in one sitting and by the end of the day I was already on your Official Website trying to find out when we would get the sequel. 

Joss Stirling: I’m glad it hooked you into the series!

 

 

Nathalia Tórtora: While most authors were writing about the same old myths, how did you come up with the idea of savants?

Joss Stirling: My daughter got stuck reading the Twilight series – don’t get me wrong, it is an exciting quartet but I wanted to encourage her to move on to something else. I made all kinds of suggestions (‘Jane Eyre?’ ‘No, Mum.’ ‘Pride and Prejudice?’ ‘No thanks…’) but she would just circle round and start all over again with vampires. OK, thought I, if she won’t try something new, I’ll write something that I know will appeal to her. I didn’t want to write the heavy-duty stuff of vampires/werewolves/fallen angels as that was being done to death but I wanted to keep it in the world of paranormal. That led me to extrasensory perception (ESP). Once I decided young people would have these gifts secretly I then had to invent a society for them, a place where they could meet each other but also keep their secret safe. That led to the savants. The word already existed in English and has the (French) root meaning of ‘those in the know’ – that seemed to fit with my idea.

 

Nathalia Tórtora: The saga tells a different story in each book, switching protagonists but at the same time following a unique timeline. Each reader has a favorite set of characters and would love to see more of their adventures. 

-Are you planning to write any more books about the characters we’ve already seen throughout the saga? I personally would love to see more of Crystal and Xav.

Joss Stirling: I don’t know yet. I’ve written series before and said ‘That’s it’ and then been asked by a publisher to go back to it later (this is the story behind parts 4, 5 and 6 of the Finding Sky series – I thought I’d finished at Seeking Crystal). Now I no longer say ‘never’. At the moment I am concentrating on making the sixth book as good as I can while leaving other story doors open. Let’s see what walks through.

 

ABOUT THE STRUCK SAGA

Nathalia Tórtora: We got the first books of the saga not too long ago, so most readers haven’t had a chance to read them yet and I don’t want to spoil much for them. So I’ll make a simple question. What made you decide to write in the mystery/thriller genre?

Joss Stirling: I was looking for something that I found as thrilling as paranormal and I decided that for me that was a good detective story. I began playing around with the archetypal detectives that we get from fiction – James Bond, Sherlock Holmes, Miss Marple, Hercule Poirot – and began to wonder what they would’ve been like if they had been born in this century and all had to go to school together. That led to dreaming up the Young Detective Agency, what we call here a Sixth Form College in England, equivalent to last two years of High School in the US system. They are extremely gifted, like my savants, but the gifts are in the realm of real life skills rather than ESP. In each book I experiment with a different detective format – in Struck it is the country house mystery (in this case an exclusive boarding school), Stung is a chase story, Shaken is more of an exotic spy tale and the last part…well, I’ll keep that a surprise for now.

Detectives often travel in pairs – e.g. Sherlock has his Watson – and I wondered if it would not be really satisfying to see a couple move together to become a great working partnership, a rather more modern ending than the old wedding bells one and just as romantic. I hope you enjoy the journey the characters take.

 

Nathalia Tórtora: Last Question. Would you like to visit Argentina (sooner or later) to meet your fans down here?

Joss Stirling: I’d love to do so.

 

 

Share Button
© 2016 Frontier Theme