Month – mayo 2016

Entrevista a Ava Dellaira

Share Button

grieta

Hace unos meses tuve la posibilidad de entrevistar a Ava Dellaira, escritora estadounidense conocida por su novela “Cartas de amor a los muertos”. A mediados del 2015, Dellaira visitó Buenos Aires gracias a V&R editoras.

Dejaré el texto en inglés (original) debajo de la traducción.

 

dellaira 1

 

COMO ESCRITORA

Nathalia: “Cartas de amor a los muertos” es un libro diferente, especial. Una historia que no puede compararse con ningún otro volumen juvenil publicado en los últimos años. Cuando lo publicaste, ¿lo hiciste pensando en publicarlo o esa fue una decisión tardía? ¿Te asustaba pensar qué dirían los lectores?

Ava: ¡Muchísimas gracias! Cuando estaba escribiendo Cartas de amor a los muertos, soñaba con que algún día alcanzar a alguna persona en el mundo, a quien fuese que le atrayera. Al mismo tiempo, la travesía de escribir fue, en algún sentido, muy personal; sabía que se trataba de una historia que tenía que contar, sin importar si se convirtiese en libro físico o no. Mientras escribía, me concentré en escuchar a los personajes y comprender lo que intentaban decir, más que pensar en cómo la audiencia respondería a ello.

Sin embargo, una vez que lo terminé (y que eventualmente encontré una agente y un editor) y supe que el libro estaría dando vueltas por el mundo, sí, me puse nerviosa al pensar cómo responderían los lectores.

 AVA 03

Nathalia: Luego del éxito de Cartas de amor a los muertos, ¿estás trabajando en algún nuevo proyecto?

Ava: ¡Sí! Pueden leer al respecto aquí (en inglés) http://www.ew.com/article/2015/09/14/new-ava-dellaira-book-17-years

V&R ya compró los derechos, así que es seguro que llegará a Latinoamérica ;).

 

 SOBRE TU VISITA A ARGENTINA

ava info

Nathalia: Nos visitaste en 2015 para una firma de ejemplares en la capital del país. ¿Qué esperabas cuando supiste que ibas a venir?

Ava: Fue mi primer viaje a Sud América y estaba realmente ansiosa por tener la oportunidad de ir.

Nathalia: ¿Los fans llenaron tus expectativas?

Ava: ¡Oh por Dios! Los lectores de Buenos Aires son increíbles. Su cariño y entusiasmo están más allá de cualquiera de mis expectativas. Me sentí honrada por conocer a tantas personas fantásticas. Fue una experiencia enriquecedora e inolvidable.

 


ORIGINAL TEXT

ABOUT YOU 

Ava-Dellaira_CLAIMA20151009_0358_28

Nathalia: Love Letters to the Dead is different, special. It’s a book that can’t be compared with any other YA novel published in the past years.  When you wrote it, did you think about publishing it from the beginning or was it a later decision? Were you scared of what readers would say?

Ava: Thank you so much! When I was writing Love Letters, I did dream that someday it might reach somebody, somewhere in the world, to whom it might matter. At the same time, the journey of writing it was in someways very personal to me; I knew that the story was one I felt I needed to tell, whether or not it ever became a book. While writing, I focused on listening to the characters and getting to know what they wanted to say, rather than thinking about how an audience might respond. However, once I finished and eventually found an agent and a publisher and knew the book would be out in the world, yes, I was certainly nervous about how readers would respond! 

Nathalia: After the success of Love Letters to the Dead, are you working in any new books?

Ava: Yes! I am! You can read about it here. 🙂 

http://www.ew.com/article/2015/09/14/new-ava-dellaira-book-17-years

V&R has bought the rights, so they will also publish it in Latin American. 

ABOUR YOUR TRIP

12092642_163794000630503_1439656930_n - Copy


Nathalia:
You came to Argentina in 2015 for a signing event in the capital of the country. What did you expect when you visited Buenos Aires?

Ava: It was my first time visiting South America, and I was so excited for the opportunity! 

Nathalia: Did your fans here meet your expectations?

Ava: Oh my goodness — the readers I met in Buenos Aires were incredible! Their kindness and enthusiasm were way beyond any of my expectations! I felt so honored to get to meet so many wonderful young people. It was truly a humbling and unforgettable experience. 

 

Share Button

UN FLACO ETERNO

Share Button

tatu

A fines del 2001, cuando el presidente se fugaba en helicóptero y asesinaban gente en el centro, el flaco tenía programado un concierto en el mítico estadio Obras. Dadas las circunstancias, el recital se pospuso unos días, justo para antes de fin de año. “Vamos a tener que laburar mucho” dijo el flaco. Y dio un show increíble, para variar. En la banda estaba Javier Malossetti en el bajo, quien volvía a tocar con el flaco luego muchos años.

13275746_805993422865212_2127772970_n

Poco tiempo después, a principios de febrero de 2002, Malosetti tocaba con el quinteto que tenía entonces, en donde lo acompañaban otros cuatro animales. Los tipos le volaban la peluca a cualquiera a puro jazz. Era una sala en un primer piso en un local en Palermo, en la planta baja había un bar-biblioteca. Era tan pequeña que cabíamos 60 o 70 personas. Yo estaba en la primera fila, si estiraba un poco el pie, le pisaba los pedales de efectos a Malossetti. Luego de casi una hora de música, en el último tema antes del intervalo, Malossetti volaba con los dedos en medio de un solo furioso, con la banda sonando a pleno. Los vientos estaban a punto de explotar, los teclados en llamas y el baterista se dislocaba varios huesos de los aporreos que mandaba. Y en medio de las notas que disparaba el bajo, Malosetti levanta la cabeza, mira al fondo de la sala y saca el riff inconfundible de “Post-crucifixion” y sigue con el “solo”. Termina la canción, y luego todos al hall para el descanso. La sala se iba despejando por un rato, las pocas decenas que éramos, no tardamos mucho en salir. “No puede ser” pensé. Salí al hall, bastante chiquito, acorde con el tamaño de la sala. Y sin tener tiempo de pensar demasiado, ahí estaba el flaco, con ropa deportiva, como usaba en esa época. En un lapso de tiempo muy difícil de contabilizar cronológicamente, mil cosas me pasaron por la cabeza. Canciones, letras, miles de momentos con la música del flaco como banda de sonido: viajes, ensayos, cuelgues. Sus discos, dibujos, entrevistas, conciertos. Todo estaba ahí, a centímetros de distancia, y él como si nada, como si fuera cualquier tipo más. Sin obedecer a ninguna señal conciente, me acerque y muy vergonzosamente me salio: “gracias por tu música”. El flaco me miró, me tomó el brazo derecho y me respondió: “gracias a usted, por prestarle atención”. Siguió la segunda parte del concierto. Volví a la primera fila, el flaco volvió a la última. La segunda parte del recital fue aún mejor. Cuando terminó, bajé, crucé por el bar y salí a la calle, ya de madrugada. Cuando levanté la vista, el flaco cruzaba casi corriendo, con su tan particular manera de andar. Se subió a un pequeño auto negro, arrancó y se fue. Me quedé mirando largo rato hacia el final de la calle…Después vendrían otros conciertos, habría más discos. Y la inconmensurable aventura de las bandas eternas; que luego de eso, solo le quedó descubrir su vuelo al fin.

Share Button

Hoy la he visto

Share Button

jordi

Hoy la he visto, con la sonrisa resbalándole hasta el cuello, como siempre, con el aire postrándose a sus pies como de costumbre, balanceando el mundo al son de sus caderas, como solo ella sabe hacerlo. Con ese gorro de lana que tan bien le sienta, porque solo conozco una cosa más bonita que ella, solo hay una cosa más bella, y es ella con ese gorrito puesto.

En cada mejilla llevaba un amanecer y en cada pupila una noche estrellada, toda su ropa se enorgullecía del cuerpo que acariciaba, cada prenda desfilaba por la pasarela de su piel; sigue siendo un espectaculo visual, sigue siendo ese sueňo que quita las ganas de dormir.

He respirado hondo, he reunido valor, me he buscado en los bolsillos del alma algún gesto, alguna pose, aquella mirada que la enamoró y me he acercado a ella, simulando seguridad, intentando con todas mis fuerzas que no viera temblar mi corazón, pretendiendo hacerle creer que en este tiempo que llevamos separados ya he dejado de amarla. A medida que me iba acercando, mejor la veía y más admiraba esa belleza robada a la luna que poseía, he seguido sus curvas con los ojos y he querido de nuevo perder la vida en ellas, y le he visto las manos, esas manos de dedos largos que tantas veces tocaron el cielo, manos de pianista les llaman, y pensar que yo fui su piano… le he visto las manos y ya no tenía caricias entre los dedos y le he visto la boca, ese monumento al pecado, ese verdadero paraiso… le he visto la boca y ya no le colgaba de los labios el último beso que le di.

Visitá la Fanpage de Jordi Hortelano

Share Button

Entrevista a Amanda Stevens

Share Button

grieta

Hace aproximadamente dos años, me puse en contacto con Amanda Stevens por primera vez. “La restauradora”, primer libro de “La reina del cementerio” acababa de salir publicado en Argentina, y yo no podía esperar a leer las continuaciones. Correos electrónicos fueron y vinieron, seguidos de algunas horas de chat, comparación de fotografías de Cementerios de Buenos Aires y USA, etc.
Pasados varios meses, apenas se publicó mi primera novela, Jaque Mate, hicimos un intercambio. Amanda y yo nos enviamos por correo los libros que cada una había escrito, junto con una pequeña carta y dedicatoria. Desde ese entonces, seguimos en contacto. 

Un par de semanas atrás, le conté sobre la iniciativa de Ediciones De La Grieta y sobre este blog. El resultado fue la entrevista que leerán a continuación.
El texto original en inglés se encuentra debajo de la traducción.

RESTAURADORA

SOBRE LA SAGA “LA REINA DEL CEMENTERIO”

Nathalia Tórtora: Me topé con “La restauradora” hace algunos años, en internet. Me llamó la atención porque en ese entonces yo estaba estudiando Museología ٴ—que no es tan diferente a restauración. Incluso cursé un par de materias al respecto— y también porque las reseñas decían que el libro mezclaba dos de mis géneros literarios preferidos: policial y paranormal. ¿Cómo se te ocurrió la idea de fusionar estos géneros tan diferentes?

Amanda Stevens: Quería escribir un libro con elementos paranormales y con un protagonista que tuviese un trabajo inusual y/o habilidad. También quería incluir un héroe atormentado y un romance nefasto. Así que literalmente entré a Google y busqué “empleos inusuales” y la primera respuesta decía restaurador de cementerios. Supe inmediatamente que esa era la profesión perfecta para el tipo de historia que tenía en mente, que entra en el estilo de romance gótico. Ya tengo experiencia con libros de misterio y suspenso, así que aquellos elementos evolucionaron mientras diseñaba la trama.

Nathalia Tórtora: Teniendo en cuenta  que la saga revela información específica en cada uno de los libros, me gustaría saber si planeaste la historia de Amelia completa desde el inicio, o  si decidiste explicar más al respecto luego del éxito del primer libro.

Amanda Stevens: Ese ha sido un aspecto interesante de la saga. A veces dejo escapar algún dato de la historia de un personaje, o incluso menciono algo al pasar que no parece ser relevante a la historia en curso, pero luego, cuando llego al siguiente libro, me doy cuenta que mi subconciente dejó pistas y sentó las bases para lo que seguiría. Creo que la saga completa está en mi cabeza desde el comienzo, pero que no lo sabía hasta que llegó el momento indicado —si es que eso tiene algún sentido—.

 

SOBRE TUS OTROS LIBROS

amanda bio

Nathalia Tórtora: Lamentablemente, tus otros libros no han sido publicados en español. ¿Creés que los lectores de habla hispana podrán disfrutar de historias como “The Dollmaker” (el creador de muñecas) o “The Devil’s Footprints” (Las huellas del diablo) en algún momento?

Amanda Stevens: Desafortunadamente, no tengo control sobre cuándo y dónde mis libros son lanzados. Si fuese por mí, estarían en todos lados.

 

Nathalia Tórtora: ¿Estás trabajando en alguna otra historia, más allá de la saga de La reina del cementerio?

Amanda Stevens: Le envié una propuesta a mi editor; se trata de una trilogía cuyo título provisorio es “Waking the Dead” (Levantando a los muertos). El protagonista trabaja en la morgue y tiene la habilidad de reanimar cadáveres.

 

Nathalia Tórtora: Última pregunta. ¿Te gustaría visitar Argentina en algún momento para conocer a tus fans? 

Amanda Stevens: Sí, me encantaría hacerlo algún día. Tengo una amiga que vivió en Argentina algunos años atrás y siempre me arrepiento por no haberla visitado cuando estaba allí. Los lectores de Argentina están entre los más apasionados, por lo que una firma de libros o un meet and greet serían fantásticos. ¡Podríamos conversar sobre cementerios!

Web oficial de Amanda Stevens: http://amandastevens.com

Web oficial de Nathalia Tórtora: http://uutopicaa.com

 ———————————————————–

 Original Interview

 AStevensHighResx1-325x487

 ABOUT THE GRAVEYARD QUEEN SAGA

Nathalia Tórtora: I saw The Restorer online a few years ago and it caught my eye because I was studying museology at the time (which is not all that different from restoration. I even had to take some restoration classes at university) and also because it mixed two of my favorite types of books: mystery and paranormal. How did you come up with the idea of fusing these two different genres?

Amanda Stevens: I wanted to do a book with paranormal elements and a character with an unusual job or gift.  I also wanted a tormented hero and a doomed love story.  So I literally Googled ‘unusual jobs’ and cemetery restorer was the first thing that popped up.  I knew immediately that the profession was perfect for the type of story I had in mind, which was really a throwback to Gothic romances. I have a background in mystery and suspense so those elements evolved as I began to plot.

 

Nathalia Tórtora: Given the fact that the saga reveals some specific information in each of the books, I would like to know if you planned Amelia’s entire story from the beginning or if you decided to explain more about it after the success of the first books.

Amanda Stevens: That’s been an interesting aspect of this series—sometimes I’ll drop a tidbit about a character’s background or even mention something in passing that doesn’t seem so important to the current story, and then I’ll get to the next book and realize I’ve been subconsciously dropping clues and setting up backstory all along.  I think the whole saga is in my head and has been from the very start, but I didn’t know what was there until I needed it—if that makes sense.

 

ABOUT YOUR OTHER BOOKS

Nathalia Tórtora: Sadly, none of your previous books have been published in Spanish. Do you think Spanish readers will ever be able to enjoy titles like “The Dollmaker” or “The Devil’s Footprints”?

Amanda Stevens: Unfortunately, I have no control over when and where my books are released.  If I did, they would be everywhere. J

 

Nathalia Tórtora: Are you currently working on any new story outside of the Graveyard Queen saga?

Amanda Stevens: I’ve submitted a proposal to my publisher for a trilogy with the working title Waking the Dead.  The main character works in a mortuary and has the ability to reanimate corpses.

 

Nathalia Tórtora: Last question. Would you like to visit Argentina (sooner or later) to meet your fans down here?

Amanda Stevens: Yes, I would love to someday. I have a friend who lived in Argentina a few years back and I’ve always regretted that I didn’t visit while she was there.  The Argentinian readers are among the most ardent so a signing or meet and greet would be fantastic.  We could chitchat about cemeteries!

 

Share Button

Mar de caos

Share Button

 

14831_102322326453291_8137361_n

 

Mar de caos

La noche vuelve al caos del origen y el poeta la cruza para arribar al fondo de sí mismo, a esa tierra ignota del ser en continua mutación. En este túnel incierto, surgen las imágenes como en las explosiones de color de Pollock. Entonces la escritura se deja llevar por la existencia inconsciente. Los deseos, inmersos en esta oscuridad, se destacan como peces brillantes.

La sociedad impone estereotipos, mientras la vida se divorcia de la realidad en las historias postergadas por las promesas incumplidas, se pierde la esperanza y las  decisiones se vuelven una trampa sin final. En las castas de los discriminados, somos el desperdicio, no hay luz. Solo el pasado relumbra en el recuerdo. Un mundo yermo espera, luna contra la luna, noche voraz.

De la lectura atenta de estos poemas de Juana Domínguez, surgen voces de auxilio, el clamor de un náufrago que puede ver el mundo en aparente esplendor desde el lado secreto de los hechos. Un náufrago que acepta la fugacidad de la luz con la sencillez de un niño, pero también con la certeza de la fatalidad.

Una experiencia íntima de sutileza previa a los lenguajes en comunión con el cosmos. Un grito de piedad.

 

110_1343[1]

 

Mar de caos se publicó en 2008 en Uruguay con el nombre de Juana Domínguez y es el primer libro de poemas de Janet Anne Dickinson en español. Hija del escritor Barney Dickinson, Janet comenzó a escribir desde muy chica. Participa en diversas antologías: El titiritero está triste, Buenos Aires, 2002; Siempre hay algo que podar, Chubut , 2005; Hua Hum, Identidad de un paisaje cultural a través del rescate de la palabra, San Martín de los Andes, 2010; Cuentos de acá, Centro Editorial Municipal, San Martín de los Andes, 2011; SMA-Poemas y dibujos, San Martín de los Andes, 2012; Delirios fantásticos, CEM, San Martín de los Andes, 2014.  Su cuento En los pasos del padre Ignacio fue premiado en el Encuentro Binacional Patagónico de escritores de Junín de los Andes, Neuquén, 2003. Janet es bilingüe y ha escrito cuentos y poemas en inglés y en español y dos novelas en inglés: Sisters of silence, y una novela aún inédita. En español publicó el libro de relatos  Entre sueños y vivencias,  también Historia del Arrayán, una historia familiar, publicada en inglés por Ediciones de La Grieta . Mar de caos, poemas, fue publicado en Montevideo por Editorial aBrace.  Su libro de relatos Out of Patagonia cuenta historias de la región y está ilustrado por el artista Georg Miciu Nicolaevici. En 2014 publicó el libro de poemas The distant shores of others con ilustración de tapa de Mariam Saavedra. Janet viajó con su poesía a Uruguay, Brasil, Chile, Cuba, Hungría e Irlanda, donde se publicaron varios poemas suyos. En 2012 Janet fue invitada al XXXVII FAAPI CONFERENCE, congreso internacional de profesores de Inglés, en San Martín de los Andes, para leer sus poemas dentro del programa Motivating Intercultural Readers (La motivación de los lectores interculturales) promocionado por la profesora Claudia Ferradas del IES Lenguas Vivas y el British Council.

IMG_7956

 

 

The distant shores of others

Shipwrecked in

love

I drift

towards the

distant shores

of others.

 

Las distantes orillas de los otros

Naufrago en

el amor

a la deriva

voy hacia

las distantes orillas

de los otros.

 

Drop of water

What bliss

when a thought

comes so perfectly

shining

like a drop of

water

on a leaf

reflecting a

rainbow

of myriad colors

in my mind.

Suddenly

I had

a new dream.

 

Gota de agua

Qué dicha

cuando una idea

llega tan perfecta

brillante

como una gota de

agua

en una hoja

refleja un

arcoíris

de infinitos colores

en mi mente.

De pronto

tuve

un nuevo sueño.

IMG_7944

 

Recuerdos

Luces de ocre

vislumbran

un pasado

envuelto en matices

de oro

y sepia.

 

Partículas brillantes

bailan en el recuerdo

transportando todo

a un sueño dorado

de juvetud

e inocencia.

 

 

La noche

La noche viene demasiado rápido

está encima nuestro

sin pensar

sin percibir

el cambio de la luz.

Es de día…

es de noche…

con sólo pestañear.

539980_4034972471612_421639380_n

Share Button
© 2016 Frontier Theme